GLOSSAR
Anglizismen
ANGLOS
Das Anglizismen-Glossar ist ein Fragment des Projektes „ANGLOS“ von Hapke Media, das ich in den Jahren 2010 bis 2012 auf einer separaten Internetseite mit sprachwissenschaftlichem Hintergrund pflegte. Ich sammelte (vornehmlich) Anglizismen (inkl. Fügungen mit Anglizismen) hauptsächlich aus den Bereichen Internet, Marketing und Informationstechnologie und zeigte damit, wie diese damals benutzt wurden. Auf diese Weise entstand ein Abbild dessen, wie wir Anglizismen in deutschsprachigen Texten verwendeten, schrieben. Nicht einheitlich und nicht immer regelkonform, so das Fazit. Anglos war eine Entscheidungshilfe, kein verbindliches Nachschlagewerk. Mit den Vorschlägen zur regelkonformen Schreibung wollte ich den Nutzern der Webseite die weitere Recherche erleichtern. Ein paar Hörproben zur Aussprache habe ich ergänzt.Zude, war das ANGLOS-Blog bestückt mit Links auf andere Internetseiten: Sprachberatung, Herkunftsnachweise, Studien, Forschungsergebnisse, Fundstellen, Empfehlungen zur Orthografie, sprachwissenschaftliche Einrichtungen, Buchtipps, lustige Begebenheiten. Heute finden sich noch einige wenige Artikel in diesem Blog.Aufbau
Die Überschrift zeigt das Wort bzw. den Begriff, wie es/er im Englischen geschrieben wird. Mittlerweile habe ich die Sammlung von Schreibweisen in deutschsprachigen Texten entfernt, das würde nur verwirren. Heuite würde die Ausbeute wohl anders ausfallen. Schon damals hatte ich bemerkt, dass sich bestimmte Schreibweisen allmählich durchsetzten, andere verschwanden. Ich mache Vorschläge zur regelkonformen Schreibung (Stand 2010-2012), für die ich aber keine Haftung übernehme! Einige Begriffe erkläre ich kurz. Auch Wortverbindungen führe ich auf, die man häufig im Internet findet.Aktualität
Das Glossar pflege ich seit Jahren nicht mehr.- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- R
- S
- T
- U
- V
- X
- Y
- Z
call to actions
Call-to-Actions
Aneinanderreihung (mehrteilige substantivisch gebrauchte Zusammensetzungen) werden mit Bindestrich geschrieben.
Klick- Handlungsaufforderung
online video advertising
Online-Video-Advertising
Videowerbung im Web
Ähnliche Begriffe sind:
Video-Ad-Vermarktung, Video-Marketing
multi-user account
multiuser(AE)
Multiuseraccount, Multi-User-Account
Der Begriff ist im Deutschen ein einziges Substantiv und wird so geschrieben: Multiuseraccount. Hier wird „multi“ als Zusatz für „User“ verstanden (viele, mehrere Nutzer).
Der besseren Lesbarkeit wegen kann man auch „Multi-User-Account“ schreiben.
Ähnliche Wörter sind: das Multitasking, multitaskingfähig, Multiaccount-User, Multi-User-Server, Multi-User-Account, Multi-User-Chat, Multi-Login, Multi-Account-Feature … Die Schreibung mit Bindestrich wird eindeutig von Nutzern bevorzugt.
Das Adjektiv multiaccountfähig kann man auch als Substantiv groß schreiben: Multi-Account-fähig.
Benutzerkonto für mehrere Nutzer, Mehrfachaccount
add-on
das Add-on, auch Addon
Erweiterung, z. B. im o. g. Beispiel eine Erweiterung für den Browser;
Hilfsprogramm, ads eine Anwendung erweitert
Schreibung mit Bindestrich, wenn die Substantivierung auf eine Verbindung von Verb und Partizip zurückgeht. Zusammenschreibung ist ebenfalls möglich.
Bei Zusammensetzungen wird dann mit Bindestrich durchgekoppelt, z. B. Browser-Add-on/Browser-Addon.
Relevant für alle Internet-Nutzer dürfte das Deaktivierungs-Add-on für Browser von Google Analytics sein, mit dem Internetnutzer mehrKontrolle darüber haben, welche Daten zu aufgerufenen Websites von Google Analytics erfasst werden.
ad hoc
ad hoc; Ad-hoc-Publizität
aus dem Stegreif
ad hoc announcement, ad hoc disclosure : Ad-hoc-Meldung
ad hoc report: kurzfristig zu erstellender Bericht
assessment centre
Assessment-Center, Assessmentcenter
centre [British English]
center [American English]
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden. Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
Buy-out-Vertrag
der ~
Buy-out-Vertrag, Buyout-Vertrag
das Buy-out
Bei einer Zusammensetzung aus Verb + Adverb kann mit Bindestrich oder zusammengeschrieben werden (wenige Ausnahmen lt. Duden). Der Bindestrich erleichtert die Lesbarkeit.
Bei Aneinanderreihungen werden das erste Wort sowie alle substantivischen Bestandteile großgeschrieben.
Beispiel: Total-Buy-out-Vertrag
Das „B“ in „Buy“ wird ebenfalls großgeschrieben, weil Buy-out eine Substantivierung ist.
Der Urheber eines Werks (z. B. Text, Foto, Film, …) soll per Vertrag ein einmaliges Pauschalhonorar erhalten, aber im Gegenzug umfangreiche Nutzungsrechte an einen Verlag oder eine Produktionsfirma abtreten. Gerichte vertreten aber die Ansicht, dass diese Verträge unwirksam sind. (bspw. Landgericht Hamburg, Az. 312 O 224/10). Buy-out-Verträge widersprechen dem Leitbild, wonach Urheber an der Nutzung ihrer Werke zu beteiligen sind. Die Fundstellen auf dieser Seite informieren über die Thematik.
Social-Sharing-Button
Social-Sharing-Button
a) Adjektiv + Substantiv: Social Sharing, beide Wortbestandteile werden betont –> Getrenntschreibung
b) Sharing-Button oder Sharingbutton: Substantiv + Substantiv werden zusammen oder der besseren Lesbarkeit wegen mit Bindestrich geschrieben.
Die Wörter Social + Sharing werden durch ein weiteres Substantiv ergänzt, der gesamte Begriff wird durchgekoppelt und ist gut lesbar
Social Sharingbutton/Social Sharing-Button wären eine Option, wenn beide Betandteile gleichermaßen betont würden. Vermutlich werden sich diese Schreibweisen eher selten finden.
Button zur Verteilung von Webinahlten an soziale Netzwerke
link building
Linkbuilding, Link-Building
Linkaufbau
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden. Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
behavioral targeting
Behavioral Targeting
Auswertung des Surfverhalten der Internet-Nutzer nach gesuchten Begriffen und geklickte Kampagnen in Echtzeit; dadurch Schaltung verhaltensbasierter Werbung möglich
§ 37 E4: Aus dem Englischen stammende Bildungen aus Adjektiv und Substantiv werden bei Betonung beider Bestandteile getrennt geschrieben.
Genauso verhält es sich bei Campaign Targeting.
conversion
Konversion, Konversionsfaktor
Die Schreibweise „Konversion“ ist nach meinen Beobachtungen unter Marketern eher nicht gebräuchlich, allenfalls in Verbindung mit deutschen Wörtern, z. B. „Konversionsrate“. In Wörterbüchern finden sich neben „Konversion“ Umschreibungen dafür.
prozentualer Anteil der Internetnutzer, die auf einen Werbebanner o. ä. klicken und das dort beworbene Produkt usw. wirklich in Anspruch nehmen. Die anderen „Klicker“ gehören nicht dazu.
Die Schreibung mit „C“ ordnet das Wort besser dem Marketing zu, so mein (und wohl auch anderer Leute) Empfinden. Mit dem Zusatz „Rate“ klappt die Zuordnung schon besser.
Bei den Beispielen, wie „Conversion Tipps“ müsste auf jeden Fall ein Bindestrich zwischen den Wortbestandteilen gesetzt werden (Konversions-Tipps). Wer’s englisch will: Ausweichen kann man auf „conversion tip“, indem man den Begriff in Anführungszeichen setzt oder anderweitig als Fremwort kenntlich macht.
cloud computing
Cloud-Computing, Cloudcomputing
Anbieter stellen komplexe Leistungen aus Soft- und Hardware über Netzwerke, z. B auch das Internet bereit.
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden. Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
Synomym: On-Demand-Computing
Bindestrich bei Aneinanderreihungen, wie Cloud-Computing-Angebot, Cloud-Computing-Service
country manager
Countrymanager, Country-Manager
Berufsbezeichnung: Person, die die Aktivitäten eines international tätigen Unternehmens in einem bestimmten Land verantwortet.
Der Duden empfiehlt die Zusammenschreibung, die Schreibung mit Bindestrich ist eine Alternative.
cost per lead
Cost-per-Lead, auch abgekürzt: CpL, CPL
Mehrteilige oder unübersichtliche Zusammensetzungen werden durchgekoppelt.
Abrechnungsmodell im Online-Marketing: Kosten pro Lead; Lead ist eine Aktion, die durch den Besucher einer Seite eingeleitet wird, z. B. Bestellung von Waren eines Newsletters usw.
content management system
das Content-Management-System, Contentmanagementsystem
Redaktionssystem beispielsweise für eine Internetseite zum Verwalten von Texten, Bildern und multitmedialen Inhalten, z. B. Videos, Audio- und anderen Dateien
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden. Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
coming-out
das ~
Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
double opt-in
das Double-Opt-in, Double-Opt-in-Verfahren
bestätigte Anmeldung
Eine Verwendung von „double“ als Attribut ist zwar denkbar, aber eher ungewöhnlich, da es sich um ein englisches Adjektiv handelt. Bei der Deklination dürfte man ins Schlingern kommen.
deep link
der Deeplink, Deep Link
Verweis auf eine Internetseite, die nicht gleich Startseite (Homepage) ist.
Die Fügung ist ein Substantiv bestehend aus Adjektiv und Substantiv. Das erste Wort „Deep“ trägt die Hauptbetonung, daher ist die Zusammenschreibung beider Wörter (derzeit) richtig. Auch die Getrenntschreibung ist bei dieser Art der Fügung richtig: Deep Link.
to-do list
To-do-Liste
Aufgabenliste
Eine substantivisch gebrauchte Fügung wird groß geschrieben. Alle nicht substantivischen Bestandteile im Innern schreibt man klein.
email stand-alone Rechtschreibung
Bei der Korrektur eines Kundentextes stieß ich auf lauter Fremdwörter. Eines „schoss aber den Vogel ab“: E-Mail-Stand-alone-Listen.
Ich hatte den Begriff in mein Glossar aufgenommen, um anderen die richtige Schreibweise zu zeigen. Das Glossarprojekt gibt es schon lange nicht mehr. Dafür diesen Eintrag daraus. Vielleicht hilft’s?
Stand-alone-Mail, Stand-alone-Kampagnen
Begriff aus dem E-Mail-Marketing,
eigentständig;
im Zusammenhang mit E-Mail-Kampagnen: Liste von E-Mail-Adressen zum Versand einer Werbemail im Rahmen einer einmaligen Kampagne
special effect
Special Effect
Getrenntschreibung, da beide Wortbestandteile (Substantive) betont werden.
Der Artikel richtet sich hier nach „effect“: der Effekt.
„Special“ allein ist neutral.
Ein Durchkopplungbindestrich steht z. B. bei „Special-Interest-Magazin“ (das Magazin).
spezieller Bild- oder Toneffekt, erzeugt durch digitale Bearbeitung
ähnliche Verbindung: das Special Offer (das Angebot)
non-exclusive
nonexklusiv, non exklusiv
Die WAHRIG-Sprachberatung empfiehlt, die Vorsilbe „non“ nicht im Zusammenhang mit „exclusive“ im deutschen Text zu verwenden.
Alternativ sollte hier eine deutsche Entsprechung gesucht oder aber der originalsprachliche Ausdruck – als solcher gekennzeichnet durch Kursivschrift oder Anführungszeichen – verwendet werden.
nicht ausschließlich
E-Mail, E-Mail-Newsletter, E-Mail-Marketing
Ein Bindestrich steht in Zusammensetzungen mit einem einzelnen Buchstaben oder Ziffern.
elektronische Post
e-commerce
der E-Commerce
elektronischer Geschäftsverkehr zwischen Unternehmen, Konsumenten und öffentlichen Einrichtungen; Geschäftsmodelle sind beispielsweise Business-to-Business, Business-to-Consumer, Consumer-to-Administration,
Business-to-Administration
Ein Bindestrich steht in Zusammensetzungen mit einem einzelnen Buchstaben oder Ziffern.
fact sheet
Fact-Sheet, Factsheet
Zusammenschreibung der Substantive oder Schreibung mit Bindestrich der besseren Lesbarkeit wegen
Datenblatt
zip file
Zusammenschreibung von Adjektiv und Substantiv, wenn der Hauptakzent auf dem ersten Bestandteil liegt. Andernfalls wird getrennt geschrieben.
Zipfile (wie im Duden: Zipdatei)
mehrere Dateien werden zusammengefasst im Format „zip“, Datei mit der Dateiendung zip
gadget
das Gadget
„technische Spielerei“, kann ein Gerät (Smartphone) sein; kleine Anwendungsprogramme beispielsweise für das Internet, die eine bereits vorhandene Umgebung für die Ausführung nutzen;
auch synonym für Widget, App gebraucht, wobei Apps eigenständige Programme sind
hotspot
der Hotspot, Hot Spot
drahtloser Internet-Zugang
Zusammenschreibung von Adjektiv und Substantiv, wenn der Hauptakzent auf dem ersten Bestandteil liegt. Es kann auch getrennt geschrieben werden.
aber: Hot-Spot-Manager
High-End-Gerät
High-End-Gerät, Highend-Gerät
Gerät der höchsten Preis- und Qualitätsstufe
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden. Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
High End: Betonung liegt auf beiden Wortbestandteilen => Getrenntschreibung;
[audio:http://glossar.hapkemedia.com/wp-content/uploads/highend.mp3|titles=highend]issue management
das Issues-Management, (wie Account-Management, Knowledge-Management), das Issue, auch Issues-Management;
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden. Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
in der PR: Auseinandersetzung mit Fragestellungen, Problemen, die das Unternehmen betreffen
joint venture
Joint Venture
Zusammenschreibung von Adjektiv und Substantiv, wenn der Hauptakzent auf dem ersten Bestandteil liegt. Andernfalls wird getrennt geschrieben.
Gemeinschaftsunternehmen (vorübergehend oder dauerhaft)
landing page
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden. Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
Bedeutung
– eigens für die Bewerbung eines Produkts usw. erstellte Webseite, die das Thema des Produkts … zum Inhalt hat
– Interessent landet also nicht zuerst auf der Homepage, sondern wird gezielt zum Produkt geleitet
regelkonform: Landingpage, Landing-Page
long tail
Long Tail (lt. Wahrig)
Zusammenschreibung von Adjektiv und Substantiv, wenn der Hauptakzent auf dem ersten Bestandteil liegt. Andernfalls wird getrennt geschrieben. Daher würde ich zu „Longtail“ tendieren. Im Duden finden sich „Long Drink“ und „Longdrink“.
Begriff aus dem Marketing für „Rattenschwanz“, spielt auch bei SEO eine Rolle
layout
das Layout, Lay-out
Plan, Entwurf, Anlage
Die Verbindung aus Verb und Adverb kann zusammen oder mit Bindestrich geschrieben werden.
Bei Zusammensetzung mit weiteren Substantiven erleichert ein Bindestrich die Lesbarkeit: Druck-Layout, 3-Spalten-Layout.
social media release
das ~ (wegen: Release)
Social-Media-Release, Social-Media-Marketing
– Schreibung mit Bindestrich, da hier eine mehrteilige Verbindung vorliegt, auch wenn diese einen komplexen Ausdruck (Social Media) enthält, der getrennt geschrieben wird
– Social Media (Getrenntschreibung)
multimedia
Multimedia
multi: Vorsilbe
z. B. Multimedia-Agentur, Multimedia-PC
Zusammenwirken verschiedener Medien (z. B. Text, Bild, Animation, Ton)
site optimizer
Siteoptimizer, Site-Optimizer
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden. Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
Die Betonung liegt auf „Site“. Würden beide Bestanteile betont, wird getrennt egschrieben.
on-site promotions
on-Site-Promotions, On-Site-Promotions (*), Websitepromotion, Website-Promotion
Werbung auf Internetseiten, z. B. Bannerschaltung
* „On“ klein oder groß, diese Frage konnte ich bisher nicht abschließend klären.
Oftmals wird auch Web-Site-Promotion verwendet.
page impresssions
Pageimpressions, Page-Impressions
Zahl der Aufrufe einer Webseite (Sichtkontakte) mit allen eingebundenen Elementen
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden. Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
point of sale
der Pont of Sale (laut Dudensuche); kurz auch: POS
Bindestrich bei Aneinanderreihung/Zusammensetzung:
Point-of-Sale-Zahlungen, Point-of-Sale-Software
Verkaufsstelle, Verkaufsplatz
young professional
Young Professional
Jungprofi, Nachwuchsführungskraft, Berufsanfänger
Zusammenschreibung von Adjektiv und Substantiv, wenn der Hauptakzent auf dem ersten Bestandteil liegt. Andernfalls wird getrennt geschrieben.
Bindestrich:
Young-Professional-Stelle
screen
Screen
Bildschirm
Spektakulär ist die Scheibung im Deutschen ja nicht: Screen. Interessant wird es erst, wenn weitere Wörter hinzukommen.
Beispiele:
der Screencast, der Screenshot, der Blue Screen/Bluescreen, der Widescreen, der Screensaver, der Flat-Screen-Monitor
Folgende Regeln sind für die regelkonforme Schreibung maßgeblich:
1) Adjektiv + Substantiv
Liegt die Hauptbetonung auf dem ersten Teil, kann sowohl getrennt als auch zusammengeschrieben werden. Bei Betonung beider Wortbestandteile wird getrenntgeschrieben (übrigens auch richtig: getrennt geschrieben).
2) Substantiv + Substantiv
Zusammenschreibung oder Schreibung mit Bindestrich
web site
Website, Web-Site
Internetseite
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden. Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
Nach meinen Beobachtungen schreiben Nutzer Website in deutschen Texten meist zusammmen. Kommt ein weiteres Wort hinzu, wie bspw. Flash, dann müsste man Flash-Website bzw. Flash-Web-Site schreiben. Oft wird der Bindestrich weggelassen, was nicht korrekt ist.
squeeze page
Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
software as a service
Software-as-a-Service, Abkürzung: SaaS
Kunden nutzen die externe IT-Infrastruktur eines Dienstleisters und die beim Dienstleister installierte Software, der Zugriff ergolft über das Internet
Im Englischen finden sich auch die Schreibweisen :software-as-a-service, Software-as-a-Service, Software as a Service
Ähnliche Begriffe im Zusammenhang mit Could-Computing: Platform-as-a-Service (PaaS), Infrastructure-as-a-Service (IaaS)
Die unterschiedlichen Schreibweisen der Muttersprachler seien für die Schreibung im Deutschen nicht relevant, erklärt Dr. Christiane Götzeler in einem Interview zur Anglizismen-Sprachberatung. Sie stimmt mir zu, Software-as-a-Service mit Bindestrichen zu schreiben.
Bei Aneinanderreihungen wird das erste Wort groß geschrieben sowie alle Substantive im Wortinneren.
troubleshooting
Trobleshooting, Trouble-Shooting
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben. Der besseren Lesbarkeit wegen kann zwischen Substantiven ein Bindestrich gesetzt werden.
Mehrgliederige Wörter aus dem Englischen können zusammen- oder aber mit Bindestrich geschrieben werden, wenn der erste Bestandteil ein Nomen oder ein Verb ist.
user-generated content
User-generated Content
vom Nutzer erstellter/generierter/eingebrachter Inhalt
Abkürzung UGC, häufig im Zusammenhang mit Web 2.0 gebraucht